-
1 sich zulegen
-
2 zulegen
v/t до-, при-бавлять <бавить>, F докладывать < доложить> (Р); F sich zulegen Namen принимать <нять>; Sache, Pers., Tier обзаводиться <вестись> (Т), завести pf. себе (В); Bart отращивать <растить> себе -
3 zulegen
zulegen vt добавля́ть, прибавля́ть, докла́дыватьzulegen vt : sich (D) etw. zulegen разг. приобрета́ть что-л., обзавести́сь чем-л.; присва́ивать что-л.sich (D) einen neuen Anzug zulegen он обзавё́лся но́вым костю́момer hat sieb (D) einen Bauch [ein Doppelkinn] zugelegt он обзавё́лся брюшко́м [двойны́м подборо́дком]sie hat sich (D) fine neue Frisur zugelegt она́ сде́лала себе́ но́вую причё́скуer hat sich (D) diesen Artikel neu zugelegt он торгу́ет э́тим това́ром неда́вно, э́тот това́р у него́ появи́лся неда́вноer hat sich (D) ein Verhältnis zugelegt, er hat sich (D) eine (Geliebte) zugelegt он завё́л себе́ любо́вницуII vi : der Läufer hat (an Tempo) zugelegt разг. бегу́н уско́рил темпwir müssen (an Tempo) einen Schritt [einen Zahn] zulegen разг. мы должны́ пойти́ чу́точку быстре́еan Entfernung zulegen воен. увели́чивать прице́л -
4 zulegen
zulegen v BÖRSE move ahead* * *v < Börse> move ahead* * *zulegen, sich etw.
to give o. s. a treat;
• jem. am Gehalt zulegen to raise s. one’s salary (US);
• sich einen Namen zulegen to adopt a new name. -
5 sich etw.
zulegen, sich etw.
to give o. s. a treat;
• jem. am Gehalt zulegen to raise s. one’s salary (US);
• sich einen Namen zulegen to adopt a new name.
zunutze machen, sich etw.
to turn s. th. to profit;
• sich die Gutgläubigkeit eines Kunden zunutze machen to trade on the credulity of a client. -
6 zulegen
zulegen, I) v. tr.: 1) zudecken: contegere (z.B. alqm veste suā: u. locum linteis). – integere (z.B. scrobem viminibus ac virgultis). – obtegere (z.B. os [Gesicht]: und infantem operimentis). – 2) dazutun: addere (z.B. negotiatoribus binos num mos in singulos modios). – adicere (hinzufügen, z.B. parvulis adiciebantur anni, senibus detrahebantur). – zum Preise (Gebote) z., pretium augere oder adicere; plus adicere: zu der [2812] Summe z., summam pecuniae augere. – II) v. r. sich jmd. od. etwas zulegen: a) jmd: sibi adiungere alqm (z.B. binas et ternas mulieres victor sibi miles adiunxit). – b) eine Sache: sibi parare od. comparare (übh. sich anschaffen). – emere (sich etwas kaufen).
-
7 zulegen
-
8 zulegen
-
9 zulegen
-
10 sich einen Namen zulegen
sich einen Namen zulegen
to adopt a new name.Business german-english dictionary > sich einen Namen zulegen
-
11 sich einen Vorrat zulegen
sich einen Vorrat zulegen
to stock up, to stockpile.Business german-english dictionary > sich einen Vorrat zulegen
-
12 sich in immer größerem Ausmaß Beteiligungen zulegen
sich in immer größerem Ausmaß Beteiligungen zulegen
to play the acquisition gameBusiness german-english dictionary > sich in immer größerem Ausmaß Beteiligungen zulegen
-
13 sich eine Freundin zulegen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > sich eine Freundin zulegen
-
14 zulegen
(trennb., hat -ge-) umg.I v/t: sich (Dat) etw. zulegen (anschaffen) get ( oder buy) o.s. s.th.; hum. (Bart, Bauch) acquire s.th.; hum. (Erkältung etc.) land o.s. (with) s.th.; sich (Dat) eine Freundin etc. zulegen hum. get ( oder find) o.s. a girlfriend etc.II vt/i (hinzutun) add (+ Dat to); (beisteuern) contribute; an Tempo: step on it; an Gewicht: put on (weight), gain; Umsatz, Volumen etc.: increase (by), gain; Aktie, Währung: rise (by), gain; sie konnten bei den Wahlen 3% zulegen they managed to gain ( oder increase their share of the vote by) 3% in the elections; Zahn 4* * *zu|le|gen sep1. vt1) (= dazulegen) to put onlegen Sie noch zwei Scheiben zu, bitte — please put on another two slices
2) Geld to add; (bei Verlustgeschäft) to loseder Chef hat mir 200 Euro im Monat zugelegt — the boss has given me 200 euros a month extra, the boss has given me an extra 200 euros a month
3)zúlegen — to get a move on (inf), to step on it (inf)
4) (inf an Gewicht) to put oner hat schon wieder 5 kg zugelegt — he's put on (esp Brit) or gained another 5 kg
die SPD konnte 5% zúlegen — the SPD managed to gain 5%
5)er hat sich eine Braut/Freundin zugelegt (hum) — he has got himself or has acquired a fiancée/girlfriend
2. vi (inf)1) (an Gewicht) to put on weight; (Wirtschaftswachstum, Umsatz) to increase2) (= sich mehr anstrengen) to pull one's or the finger out (Brit inf to make an effort; (= sich steigern) to do better; (SPORT) to step up the pace (inf)* * *zu|le·genI. vt▪ etw \zulegen2. (dazutun) to add sth3.▶ einen Zahn zulegen to step on itII. vi* * *1.reflexives Verbsich (Dat.) etwas zulegen — get oneself something
2.er hat sich einen Bart zugelegt — (ugs.) he has grown a beard
intransitives Verb (ugs.)1) (sein Tempo steigern) step on it (coll.)2) (wachsen) <sales, output, turnover, etc.> increase3.der Dollar hat [um vier Pfennige] zugelegt — the dollar has risen [four pfennigs]
transitives Verb (ugs.) addeinen Schritt/ (ugs.) Zahn zulegen — get a move on (coll.)
* * *zulegen (trennb, hat -ge-) umgA. v/t:sich (dat)etwas zulegen (anschaffen) get ( oder buy) o.s. sth; hum (Bart, Bauch) acquire sth; hum (Erkältung etc) land o.s. (with) sth;sich (dat)eine Freundin etcB. v/t & v/i (hinzutun) add (+dat to); (beisteuern) contribute; an Tempo: step on it; an Gewicht: put on (weight), gain; Umsatz, Volumen etc: increase (by), gain; Aktie, Währung: rise (by), gain;sie konnten bei den Wahlen 3% zulegen they managed to gain ( oder increase their share of the vote by) 3% in the elections; → Zahn 4* * *1.reflexives Verbsich (Dat.) etwas zulegen — get oneself something
2.er hat sich einen Bart zugelegt — (ugs.) he has grown a beard
intransitives Verb (ugs.)1) (sein Tempo steigern) step on it (coll.)2) (wachsen) <sales, output, turnover, etc.> increase3.der Dollar hat [um vier Pfennige] zugelegt — the dollar has risen [four pfennigs]
transitives Verb (ugs.) addeinen Schritt/ (ugs.) Zahn zulegen — get a move on (coll.)
-
15 zulegen
1) hinzutun, dazulegen: Ware beim Kaufen, fehlenden Geldbetrag добавля́ть доба́вить, прибавля́ть приба́вить. Geld umg auch докла́дывать /-ложи́ть. bei einem Geschäft draufzahlen перепла́чивать /-плати́ть. Kohle, Holz in Ofen подкла́дывать /-ложи́ть | eine Stunde [paar Tage] zulegen остава́ться /-ста́ться ещё на час [на па́ру дней] (подо́льше)2) Geschwindigkeit erhöhen прибавля́ть приба́вить темп [тэ]. der Läufer hat tüchtig zugelegt бегу́н си́льно приба́вил темп. einen Zahn zulegen schneller arbeiten поднажа́ть pf. schneller fahren прибавля́ть /- га́зу. einen Schritt zulegen прибавля́ть /- ша́гу < шаг>. Tempo zulegen прибавля́ть /- темп. beim Fahren auch ускоря́ть уско́рить ход. beim Gehen auch ускоря́ть /- шаг3) sich jdn./etw. zulegen anschaffen обзаводи́ться /-вести́сь кем-н. чем-н., заводи́ть /-вести́ себе́ кого́-н. что-н. sich eine neue Brille [einen Hund/eine Freundin] zulegen обзаводи́ться /- но́выми очка́ми [соба́кой подру́жкой], заводи́ть/- себе́ но́вые очки́ [соба́ку/подру́жку]. sich einen Bauch zulegen обзаводи́ться /- брюшко́м | sich eine neue Frisur zulegen де́лать с- себе́ но́вую причёску. sich einen Bart zulegen отра́щивать /-расти́ть бо́роду. sich ein Pseudonym [einen anderen Namen] zulegen брать взять псевдони́м [друго́е и́мя]. sich eine Erkältung zulegen схва́тывать /-хвати́ть просту́ду -
16 zulegen
'tsuːleːgənv1)sich etw zulegen — proveerse de, adquirir, comprar
2) (fam: an Gewicht zunehmen) engordar, echar unos kilos encima3) (fam: Anstrengungen verstärken) darse prisa, acelerarzu| legen1 dig (anschaffen) sich Dativ etwas zulegen comprar(se) algo; sie hat sich einen Geliebten zugelegt se ha buscado un amante2 dig (dicker werden) engordartransitives Verb1. [anschaffen]2. [dazutun] añadir————————intransitives Verb[schneller werden] acelerar -
17 zulegen
vt1. подкладывать, добавлять. Legen Sie noch ein Stück [ein paar Scheiben] zu!Die Uhr ist teuer, da müssen Sie noch 30 Mark zulegen.Die Eltern haben zu dem Kauf 2000 DM zugelegt.2. прибавить ходу, поднажать. Wenn du deinen Zug noch bekommen willst, mußt du ganz schön zulegen.Leg mal zu, sonst schaffen wir unser Ziel nicht bis zum Abend.Jungs, legt etwas zu, damit ihr es noch schafft.einen Zahn zulegen см. Zahn 3. прибавить в весе. Heute habe ich mich auf die Waage gestellt und einen Schreck bekommen. 10 Kilo habe ich zugelegt.4.: sich (Dat.) etw. zulegen обзавестись чём-л.sich einen Bart, einen Bauch, eine neue Frisur, «inen tollen Pelzmantel zulegen отрастить бороду, живот, сделать [отчубучить] новую причёску, купить ["оторвать"] шикарную шубу.Er hat sich eine tolle Frau zugelegt.Du kannst dir allmählich auch einmal einen (festen) Freund zulegen.Ich werde mir bald einen neuen Wagen zulegen.Hast du dir einen neuen Regenschirm zugelegt?Er hat sich einen Künstlernamen zugelegt [angenommen].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zulegen
-
18 zulegen
1. vt1) добавлять, прибавлять, докладывать2)sich (D) etw. zulegen — разг. приобретать что-л., обзавестись чем-л.; присваивать что-л.sich (D) einen neuen Anzug zulegen — он обзавёлся новым костюмомer hat sich (D) einen Bauch ( ein Doppelkinn) zugelegt — он обзавёлся брюшком ( двойным подбородком)sie hat sich (D) eine neue Frisur zugelegt — она сделала себе новую причёскуer hat sich (D) diesen Artikel neu zugelegt — он торгует этим товаром недавно, этот товар у него появился недавноer hat sich (D) ein Verhältnis zugelegt, er hat sich (D) eine (Geliebte) zugelegt — он завёл себе любовницу2. vian Entfernung zulegen — воен. увеличивать прицел -
19 zulegen
zú|legen sw.V. hb tr.V. 1. добавям, прибавям, добавям (jmdm. etw. (Akk) някому нещо в повече); 2. sich (Dat) etw. (Akk) zulegen купувам си нещо, снабдявам се с нещо; 3. sich (Dat) etw. (Akk) zulegen правя си нещо (прическа и др.); itr.V. увеличавам темпото, скоростта; sich (Dat) einen Bart zulegen пускам си брада; umg wir müssen einen Zahn zulegen трябва да ускорим темпото, трябва да побързаме.* * *tr 1. прибавям, добавям; 2. купувам си, набавям си; придобивам; sich e-n Artikel neu = започвам да продавам и друг артикул; 3. tьchtig an Tempo =, e-n Schritt = ускорявам хода си; sich e-e neue Frisur = гов правя си нова, друга фризура. -
20 zulegen
'tsuːleːgənv1)2) (fam: an Gewicht zunehmen) prendre du poids3) (fam: Anstrengungen verstärken) y mettre du sienzulegenz184d30bau/184d30ba|legen(umgangssprachlich: zunehmen) Beispiel: fünf Kilo zulegen prendre cinq kilos(umgangssprachlich: zunehmen) Beispiel: [ziemlich] zulegen prendre du poids
См. также в других словарях:
zulegen — a) schneller werden, sein Tempo erhöhen/steigern. b) sich steigern, sich vergrößern, wachsen, zunehmen; (bildungsspr.): expandieren. sich zulegen a) anschaffen, erstehen, kaufen, [käuflich] erwerben; (südwestd.): sich zutun. b) sich aneignen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
Zulegen — Zulêgen, verb. regul. welches in doppelter Gestalt üblich ist. 1. Als ein Activum. (1) Durch Legung eines andern Dinges verschließen. Eine Grube mit Bretern zulegen. In einem etwas andern Verstande legt man einen Brief zu, wenn man ihn durch… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
zulegen — V. (Aufbaustufe) ugs.: an Umfang oder Wert zunehmen, steigen Synonyme: sich steigern, sich vergrößern, wachsen, zunehmen, expandieren (geh.) Beispiele: Die Aktien des Unternehmens legen zu. Er hat in letzter Zeit kräftig zugelegt … Extremes Deutsch
sich beeilen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Eile • eilen • hetzen • einen Zahn zulegen Bsp.: • Lass dir Zeit! Es hat keine Eile. • … Deutsch Wörterbuch
zulegen — ausbauen; ausdehnen; vergrößern; besorgen; kaufen; (sich etwas) anschaffen * * * zu|le|gen [ ts̮u:le:gn̩], legte zu, zugelegt (ugs.): 1. <+ sich>: a) sich etwas kaufen, anschaffen: sie hat sich ein Auto zugelegt; wollen wir uns nicht einen… … Universal-Lexikon
zulegen — zu̲·le·gen (hat) gespr; [Vt] 1 sich (Dat) etwas zulegen sich etwas anschaffen, kaufen 2 meist jemand hat sich etwas zugelegt hum; jemand hat etwas bekommen: Er hat sich einen Bart / einen Schnupfen zugelegt; [Vi] 3 sein Tempo steigern und… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Zahn zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet „die Geschwindigkeit steigern“. Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft und Entstehungszeit 3 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Einen Zahn zulegen — oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
Zacken zulegen — Einen Zahn zulegen oder drauflegen (auch: einen Zacken zulegen) ist eine Redewendung der deutschen Umgangssprache und bedeutet die Geschwindigkeit steigern . Inhaltsverzeichnis 1 Verwandte Redewendungen 2 Herkunft 3 Entstehungszeit 4 Sonstiges … Deutsch Wikipedia
einen Zahn zulegen — an Fahrt gewinnen (umgangssprachlich); abgehen (umgangssprachlich); beschleunigen; in Fahrt kommen (umgangssprachlich); Fahrt aufnehmen (umgangssprachlich); schneller werden; zunehmen; eine Schippe zulegen ( … Universal-Lexikon